Page 159 - CHINESE TEACHERS GUIDE
P. 159
高中教师汉语用书 一年级
其次,我有一些笔译的经历。去年暑假,我在一
家翻译公司实习,负责翻译一些商业文件和合
FOR ONLINE READING ONLY
同。这需要我更深入地理解原文的意思,并确保
翻译的准确性和专业性。虽然这个过程可能比口
译更需要耐心和时间,但通过这次实习,我学到
了很多关于翻译的技巧和方法,也提高了自己的
语言能力。
总的来说,口译和笔译都是一项需要不断学习和
提高的技能。我会继续努力,希望能在这个领域
取得更好的成绩。谢谢大家!
2.引导学生扮演对话
3.引导学生口头翻译句子。
阅读训练
阅读训练
活动六:朗读对话回答问题。(正式与非正式翻译)
活动六:
参考答案:
1. 正式翻译通常用于正式场合和文件,比如合
同、报告、演讲等。
2. 正式翻译要求语言准确,不使用口语化或随
意的表达方式。
3. 非正式翻译则更常用于日常对话或非正式场
合,比如聊天等。
4. 非正式翻译可以使用一些口语和俚语。
145
Teacher’s Guide Form Five
6/30/24 5:13 PM
Chinese Form 5 TG.indd 145
Chinese Form 5 TG.indd 145 6/30/24 5:13 PM