Page 159 - CHINESE TEACHERS GUIDE
P. 159

高中教师汉语用书 一年级

                   其次,我有一些笔译的经历。去年暑假,我在一

                   家翻译公司实习,负责翻译一些商业文件和合
           FOR ONLINE READING ONLY
                   同。这需要我更深入地理解原文的意思,并确保
                   翻译的准确性和专业性。虽然这个过程可能比口
                   译更需要耐心和时间,但通过这次实习,我学到
                   了很多关于翻译的技巧和方法,也提高了自己的

                   语言能力。
                   总的来说,口译和笔译都是一项需要不断学习和
                   提高的技能。我会继续努力,希望能在这个领域

                   取得更好的成绩。谢谢大家!

                2.引导学生扮演对话

                3.引导学生口头翻译句子。


               阅读训练
               阅读训练
                 活动六:朗读对话回答问题。(正式与非正式翻译)
                 活动六:
                 参考答案:

                   1.  正式翻译通常用于正式场合和文件,比如合
                        同、报告、演讲等。
                   2.  正式翻译要求语言准确,不使用口语化或随

                        意的表达方式。
                   3.    非正式翻译则更常用于日常对话或非正式场

                        合,比如聊天等。
                   4.  非正式翻译可以使用一些口语和俚语。





                                                   145
                              Teacher’s Guide  Form Five




                                                                            6/30/24   5:13 PM
     Chinese Form 5 TG.indd   145
     Chinese Form 5 TG.indd   145                                           6/30/24   5:13 PM
   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164