Page 75 - FRENCH Teachers Guide
P. 75

Leçon 2 :  Traduire des textes variés sans machine

            Dans cette leçon, l’élève est  attendu apprendre à traduire des documents
            variés sans utiliser la technologie (les logiciels d’ordinteur). Donc, on
           FOR ONLINE READING ONLY
            espère que vous allez guider l’élève à traduire les documents proposés
            dans le livre de l’élève, et d’autres documents authentiques semblables
            qui vous seront accessibles pour plus d’entraȋnement.





              Activité 1
                        Traduire des documents vers le swahili sans
                        machine.
                            Démarche pédagogoque proposée

              Étape 1 : Mise en préparation (Livre de l’élève fermé)
             (a)   Créez l’atmosphère favorisant l’apprentissage : le calme,
                 l’attention, et l’intérêt à l’apprentissage en faisant avec les élèves
                 des activités ludiques avec les élèves, telles que le jeu de ballon,
                 le franc-jeu, Jacques dit ..., le jeu de dévinnette pour déclencher le
                 vocabulaire qui a un lien avec le sujet du texte de lecture.
             (b)   Guidez les élèves pour qu’ils se mettent en petits groupes pour
                 lire  et traduire le document  donné.

     Cinquième Année  (a)   Demandez aux élèves de traduire le document donné en se servant
             Étape 2 : Traduction du texte (Livre de l’élève ouvert)


                 des ressources variés, telles que des dictionnaires  bilingues,
                 dictionnaires monolingues, des encyclopédies, d’autres documents
                 semblables déjà traduits en langue cible. Il est important d’insisiter
                 que lors de la traduction la forme du document traduit toujours
                 reste inchangé.









                                     66
    Communiquons en Français 1
   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80