Page 75 - FRENCH Teachers Guide
P. 75
Leçon 2 : Traduire des textes variés sans machine
Dans cette leçon, l’élève est attendu apprendre à traduire des documents
variés sans utiliser la technologie (les logiciels d’ordinteur). Donc, on
FOR ONLINE READING ONLY
espère que vous allez guider l’élève à traduire les documents proposés
dans le livre de l’élève, et d’autres documents authentiques semblables
qui vous seront accessibles pour plus d’entraȋnement.
Activité 1
Traduire des documents vers le swahili sans
machine.
Démarche pédagogoque proposée
Étape 1 : Mise en préparation (Livre de l’élève fermé)
(a) Créez l’atmosphère favorisant l’apprentissage : le calme,
l’attention, et l’intérêt à l’apprentissage en faisant avec les élèves
des activités ludiques avec les élèves, telles que le jeu de ballon,
le franc-jeu, Jacques dit ..., le jeu de dévinnette pour déclencher le
vocabulaire qui a un lien avec le sujet du texte de lecture.
(b) Guidez les élèves pour qu’ils se mettent en petits groupes pour
lire et traduire le document donné.
Cinquième Année (a) Demandez aux élèves de traduire le document donné en se servant
Étape 2 : Traduction du texte (Livre de l’élève ouvert)
des ressources variés, telles que des dictionnaires bilingues,
dictionnaires monolingues, des encyclopédies, d’autres documents
semblables déjà traduits en langue cible. Il est important d’insisiter
que lors de la traduction la forme du document traduit toujours
reste inchangé.
66
Communiquons en Français 1